br />
我盯着那个故意装糊涂的有权势的人,他小声的苦笑着,继续说。
「是,抱歉了。这是樵夫的话,说是妖精抢走了孩子」「妖精……?」
朱莉娅妈妈可爱的小声说着并感到疑问。
我也明白妈妈的疑问。
妖精基本上认为是友好的存在。
『阿巴顿魔法全书』也有妖精的记录,妖精是太古时被称作始祖妖精的传说中的种族制作的善良的使魔。
因为是我所喜爱的所以背下来了,是不会有错的。
「村里的人开始也在意着。樵夫这个家伙喝酒太多,头脑有点奇怪,对别人也没什么。从森林里传来的,这家伙像个笨蛋一样的喝酒,所以才没信。」「因此?」
「只是,其他人也说不出来是不是妖精作祟。愚蠢的我想了,我只好将村里人聚集起来,也不能无视这件事。也不能颠倒是非,打算去森林狩猎弄清楚」据说,妖精在森林中残留的文字像画一样。
「樵夫看到的,是什么其他的东西?」我禁不住打听一下。
「是别的东西。樵夫看到妖精也是半年前的事情,地面上残留的字这么久也不会有的」「那个,在哪里?」
「森林的深处,向河的上流走。领主先生想看吗,那里用栅栏和围墙把那圈起来。」(译者:領主さんが見たがるか思うて柵ばこしらえて囲っといた。有点拿不准)有点坏的说,谁会和这种有权势的人走到一起。
「上游……」
「在河的上游」
不,那个我是明白的。(译者:前两句话じょうりゅう……,川の上手のことじゃよ。前一个是男主说的,后一个是村长说的;而这一句话意思是发音不准但是男主明白。)如果有栅栏,不用向导也能找到。
在我考虑那个事的期间,妈妈对有权势的人问着。
「最初是没对樵夫说的介意,为什么会那样呢?」「那时,宿驿的主人说不要考虑。那会对住宿的旅人产生不好的影响」(译者:宿の亭主が言い出したんじゃったかの。旅人が泊まりおった前じゃったか後じゃったか)「旅人?」
「从柯贝特那来的。住一宿就就向王都去了。异国的话听到了,大家会觉得很开心的」(译者:異国の話ば聞かせてくれて、皆楽しんでおったの。然后关于为何没在意樵夫的话,就是村里有个住宿的,这个人之后去王都了,感觉后来会跟男主有关系么?)「唔……?」
妈妈感到疑惑的凝视着