sp;又子忍不住朝花野抗议。
「刚才的回答明明就很帅啊!怎么会难懂,根本就是你自己缺乏感性吧!」
「我们要的又不是帅气,而是更简单明了的回答。所以,高杉先生,麻烦您回答得更简单一点。」
于是高杉回了一句话:
「停学结束真令人高兴。」
「哎呀,简单有力!晋助大人,这回答真是太精简扼要了!啊啊,可是,这样的晋助大人也好棒!」
又子感动,但花野依然……
「那个——能不能请您答得更有内容一点?」
「我说啊!还不都是因为你要求再说一次,晋助大人才会……」
接着,高杉又补一句:
「动画版再度开播真令人高兴。」
「晋助大人!动画版再度开播和停学没有关系啊!啊啊,不过替动画版感到高兴的晋助大人也好棒!」
结果花野又……
「那么,高杉先生,请拿动画来出个迷语吧。」
居然出了这么一道难题。
「喂,太强人所难了吧?怎么突然转到迷语去?」
「高杉先生,请拿动画来出个迷语吧。」
「不不,晋助大人,您根本不需要理会这种乱来的要求!」
但高杉却立刻开口:
「我想到了。」
「真的要答啊!现在都已经不流行这个了,晋助大人还是要玩吗!小说版第一次登场的晋助大人,要以这种风格演出吗!」
「以动画为题。」
「是,那就请您大大表现一番吧晋助大人!以动画为题!」
「提示是『在柜台请店员包装』。」
「提示是『在柜台请店员包装』。请问解答是!」
「※放送让人等得心烦意乱。」
(译注:日文中的「放送」音同「包装」。)
「漂亮!晋助大人,这迷语水准的真高
为优化阅读体验,本站内容均采用分页显示,请点击下一页继续阅读! 第4页 / 共11页