福特先生大声反驳道:“那不过是虚构加夸张的产物。”
“好吧,那不讲小说,就讲我们身边发生的事情,请你们仔细想一想,身边是否有亲人或熟人因自己交友不慎而招至祸端的事情发生?在莫克斯顿,就有一位名叫托马斯·格兰特的先生,他原本是镇上的一名屠夫,可是有一天突然被人害死了。原因是他继承了一笔数量可观的遗产,而他在喝酒的时候出于炫耀提起了此事,他所谓的朋友出于嫉妒和不怀好意,设法杀死他,并抢走了那笔钱。”
“像这样的事情,只是个例。”
“那我再说一件事情,住在镇上的一位名叫芬妮·普莱斯的姑娘,原本是位温柔可爱的年轻小姐,但因为交友不慎,与镇上新搬来的一名曾做过妓女的女士成为了朋友。当这位女士的身份被某些人知道后宣扬开来,芬妮可怜这位女士的遭遇,执意继续保持她们之间的友谊。但是回报她的是什么呢?从此芬妮被认定为作风不端,可怜的芬妮突然遭到了所有人的鄙夷和厌弃。她痛苦极了,但新交的那位朋友却对她说是因为这镇上没有一个好人,并怂恿芬妮和自己一块儿离开小镇。单纯的芬妮就这样误入歧途,被所谓的朋友引诱着卖入了妓院,最终以自杀结束了自己年轻的生命。”
“噢天哪,真是个可怜的姑娘——”布莱恩先生皱着眉头说道:“如果她能事先打听一下那位朋友的底细,如果她能在知道那位朋友的为人后下定决心结束这段不合时宜的友谊,这一切或许就不会发生了。”
我看着福特先生,继续说道:“芬妮的故事告诉我们交了品性不端的朋友,自己的品性也会受到别人的怀疑。并且并非每一个人都如你所想象的那样是善良、懂得感恩的好人,她们或许是披着伪善面具的狼,随时等待着将你拉入深渊。”
“布鲁克小姐,你说这些话是在暗示我就是那个会令朋友们蒙羞、遭人误解的人吗?”福特先生的脸涨得通红,胸脯正在急剧起伏着,双拳也握得很紧,这无不说明他心情的激动和愤怒。
“您看上去多么激动呀。”我平静地看着福特先生,微微一笑:“您为什么会这样想呢?难道您认为自己是我所说的那种人吗?”
布莱恩先生诧异地看着自己的朋友,“是的老伙计,你为什么如此激动呢?布鲁克小姐不过是在阐述自己的观点而已,事实上我认为她说的或许有些过于严格,但也并非全无道理。”
“布莱恩先生,您现在是否认同我的观点,同意我关于朋友应该建立在足够了解和慎重选择的基础上呢?”
“是的,我完全同意。”说这话的时候,布莱恩先生收起了脸上一惯的笑容,难得出现了严肃认真的神情。
“这样看来,我们倒确实拥有了可能成为朋友的基础条件,真正的朋友就应该观念相同,心意相通,性情相近,品格一致。”
“哈哈——”布莱恩先生突然笑了:“布鲁克小姐,您说这话的样子多么严肃认真啊,如果不是知道你的真实年龄,我几乎要以为自己是和一个二三十岁的成熟女性在交谈了。”
我笑了笑,说起来前世加今生,我可不就是活了二三十年么?
为优化阅读体验,本站内容均采用分页显示,请点击下一页继续阅读! 第1页 / 共2页