p;
开头依然是「い」。
「い、い……※像宇宙膨胀一样的胸部隆起。」(译注:原文为インフレーシヨン宇宙のような胸のふくらみ。)
「梨乃同学老是说胸部!请别这样,我很在意的!又没膨胀到宇宙那种程度!」
「好了好了,梨乃在练习夸人嘛,就原谅她吧。接下来换文用『み』来夸郁美。」
我安抚就快哭出来的文,总算是让接龙游戏继续下去。
「※带、带给大家快乐的心情。」(译注:原文为みんなを明るい気持ちにさせてくれる。)
「呜嘿嘿嘿嘿……唔呼……る?……る!?不就只能接※轮盘了吗!」(译注:原文为ルーレツト。)
没那回事。虽然我觉得还有其他词,但因为要用「る」来夸奖梨乃,确实有些难度。郁美拚命思考,这样该算郁美输了吗……
「※不对我丢红宝石。」(译注:原文为ルビーをなげてこない。)
「这不是和刚才一样吗!」
「有什么关系,你不是没丢吗?因为梨乃是好人。」
「先算过关吧。梨乃用『い』。」
「又是『い』啊。※像鼬鲨一样不挑贪的健康身体。」(译注:原文为イタチザメのように食べ物を选げない健康な身体。)
鼬鲨,是鲨鱼吧……是在称赞她吗?已经很勉强了。
「※跟……跟谁都能交朋友。」(译注:原文为谁とごも仲良くごきる。)
「呶唔,呣妞……对,跟谁都能交朋友呢……欸嘿嘿,说得真好。呣妞……『る』吗……る!?太卑鄙了!」
「才不卑鄙,这可是比赛啊。」
郁美怨恨地盯着文,但是文一派轻松。用接龙比赛的话,利用类似「る」一样难接的词语连续攻击也是理所当然。
「る~……※超级努力的话,就能吃看家的孩子。」(译注:原文为留守番してる子どもを、超顽张れば食べられる。)
「才不会吃!你在说什么啊?」
「努力了才会吃哦……基本上不会吃的,可是超级努力的话就会。」
「る、る……※如果是类人猿,超级努力的话就能吃了。」(译注:原文为类人猿なら超顽张れば食べられる。)