sp;不晓得她怎么会突然写到这个,总之我先这样问。由于不晓得「善哉」两个字怎么输入,所以就复制东云寄来的简讯。
「……你不晓得吗?」
「不晓得。」
「是一本小说,织田作之助,写得。」
我心想:又是这种事喔?
「那小说怎么了?」
我在简讯里询问,东云回传得比想像中快好多。
「出现在那小说里的店,大阪那里也有。」
「出现在夫妇善哉里的店吗?」
「对。叫做夫妇善哉的店。」
状况变得莫名其妙了。
「抱歉,我有点搞混了。可以问那要怎么念吗?」
「念做『ㄈㄨㄈㄨˋㄕㄢˋㄗㄞ』。」
「善哉(注3)?甜食吗?」
「对。」
「意思是那间店名变成了小说的标题?」
「没错。」
「也就是说,东云想去那家店吗?」
「嗯,有点想去。」
(注3:日本的传统甜食。依地区不同可分为红豆汤圆或麻糬,「善哉」多指豆沙部分。)
「知道了。那就积极地来计划大阪行吧。」
对于我写的简讯,东云很难得——应该说,与东云交往以来初次——用表情符号回复。虽然只是很简单地打上两个「」,究竟算不算得上是表情符号也不清楚。
仿佛看到想装大人的小朋友一样,令人不禁莞尔一笑,正当我思考着该回什么内容时,东云连续传了第二封简讯来。
「……使用方法,错了吗?」
「没问题,很正确」
「……太好了」
不过,由于没想过东云会传这样的简讯来,所以我指出这一点:
「我以为你是不使用表情符号主义者。」