/>
“才没有着迷呢”
“和像我一样级别的美少女住在同一个屋檐下,老哥的理性会失控也是没办法呢”
“你还真敢把自己捧得那么高啊……”
“这么说来,最近我的一条内裤失踪了,老哥知道吗?”
“听你这语气就好像是我偷的一样!?”
“明明只要开口就会给你一条的说”
“用不着!”
就这样,轻松快乐的气氛自始至终洋溢在购物之行中。
……还有,我可没有偷乃来亚的内裤。
然后——就到了赏花当日。
现在是刚过中午。今天是星期日,不用去上学。
咲耶和华在房间里懒散地待着,实咲正在做家务。
“好了,走吧老哥”
乃来亚来到我的房间。
“你说走是去哪儿?赏花是在傍晚吧?”
“去占座(译注:原文「席取り」)啊”
“占座?”
“准备……开始(译注:原文「はっけよい残った」,是相扑的一场比赛宣布开始的用语,因译者没玩过也没看过相扑故不甚了解暂译作此,若有特殊译法还请指正)!”
“赏花的占座也是我们俩去吗?”
“不要这样眼睁睁地放过去啊!?”
“那顺便把休闲坐席也准备一下吧”
“啊、难道说没有注意到吗?刚才那个是占座和关取(译注:原文「关取(せきとり)」,系相扑大关的别称,现为对十两以上的力士的敬称(解释取自《广辞苑》第六版))的谐音包袱(译注:占座「席取(せきと)り」与关取「关取(せきとり)」在日语中的发音相同)”
“记得家里好像是有一个很大的席子吧。我到那边的家里去拿一下”
“请、请给点反应吧……求你了,这可是我使出浑身解数的装傻啊……”
乃来亚哭了。
满是眼泪的脸庞,看起来着实可怜