第二百三十章 睡到地老天荒

br />

其他的什么都不管,还是先把电脑抱进怀里看看邮箱吧。

下载好之后点开,哎哟我去,满江红?

都是批注的痕迹,这老师竟然看得这么认真??

叶佳佳当堂蒙圈,自己这种小学生作文落在一个博士眼里,岂不是毫无营养只剩水分?

上来题目就是:改成“以xx为例”的形式。

就连目录都没放过:具体列出来,问题是什么,成因是什么,要怎么解决,现在这样太笼统。

摘要中文倒没事,英文就有问题了:翻译器用完自己读一遍!

完了,被发现了,这可是联合百度翻译、有道翻译、谷歌翻译还有word系统翻译之后,外加人工翻译的结果,不过好像读起来确实不是那么通顺……还不是因为有些实在太高大上的词儿只会用中文不会说英文,而且中文两个字能解决的问题,换成英文估计能出现一整个句子。

再看看正文部分,也不知道是该说老师看的太细致还是实在懒得看文字,在前两个部分,内容并没有什么大问题,但是错别字和标点符号倒是挑了一堆出来。

这些有的就是手滑,还有输入法习惯性的默认情况,有时候自己通读个两三遍都未必能够发现,因为既定形成的话已经在脑子里了,意识里出现的是正确的字,反映到屏幕上就不会给予太多的关注。

从第三部分的分析开始,就更精彩了。

“这里要加上xxx分析法就更全面了。”

“这里为什么要用xxxx这种分析方法?有没有什么依据?”

“图表标注数据来源,是算的还是查的还是从哪里摘抄的。”

这也太细节了,基础数据从哪儿来的?当然是wind了!后续的数据自然是自己算出来的。

要改就先改最容易的这部分咯

再看第四部分:成因跟问题要一一对应!

就一句话,但是绝对是个大工程。

一一对应,意味着上文的数据中发现了多少问题,要先简单地归下类别,然后根据问题去分析成因,一条对着一条。

按照这样推断的话,那么解决问题的办法也得一一对应了?

果不其然,翻到下一部分的时候又是一句话:解决办法要跟问题和成因一一对应!

相关阅读: 我有一台GBA战争游戏指挥官女主君慕颜男主帝溟玦医武兵王俏总裁我真的不会做菜一世葬,生死入骨我家宝宝超给力君慕颜帝溟玦蚀骨危情:总裁夫人要离婚白曼萧锦年毒宠万兽太子妃谁家总裁总被虐简绍段江月某美漫的死亡主宰摄政皇叔宠妻日常南初霜秦景澄刁民张大彪张大彪韩美丽我能看见状态栏偏执成瘾:晚安,封先生顾乔封廷御宠妻撩人:老公持证上岗胜者为王陈东王楠楠农门肥千金穿成神仙哥哥的心尖宠霸总离开我就活不了宫司屿纪由乃