虑起深奥的问题一样。
“还是回到刚才的话题来吧。总之希望你能给我建议,让我可以度过星期天的难关。”
“OK,我知道了。也就是要扮演‘虽然是一介平民,但有绅士风度而且知识丰富,对人有礼貌还十分上进的诚实男性’对吧?”
“没错,所以我才会拜托早少女。”
“我的确是演技的专家。不过我认为一大也很有天分唷。比方说今天早上在教室里,你不是说了‘想和你独处’以及‘我们的爱比太阳还要火热’这种话吗?你当时为什么会这么说?”
早少女正确地表现出一大焦急的声音与语调。
“因为班上同学都认为我们是笨蛋情侣。所以我只是觉得,与其只说‘我有话想告诉你’,倒不如用笨蛋情侣的说法才比较自然啊。”
“马上就能做到这种事就表示你有演戏的天分。其他还有……明明想交女朋友想得要死,但还是能隐藏真心扮演大家的‘老好人’。”
“……别这么说嘛。”
就是因为这一点,早少女才会找自己当同伴,然后才会造成这种状况的啊。
不过那个时候其爱与鹰奈应该也已经各自打算找一大当假男朋友了。
如果没有早少女,而从脚踏三条船变成两条船的话,情况其实也不会比较轻松。
因为一开始两个人的约会时间凑在一起时,一大应该就没有办法度过难关了。
“最大的问题是只有一个礼拜的时间吗……临时抱佛脚一个礼拜不知道能有多少成果喔。”(编注:临时抱佛脚在日文中写作“一夜渍付”,原指一晚腌好的腌物,现在也可比喻为临阵磨枪之意。而本话篇名中“腌菜素”日文写作“浅渍けの素”,有粉状及液体状的产品,只要与欲腌制的食材充分混合,便能在30分钟内轻松完成原本要花上数倍时间的腌菜。)
“别担心。其实从某方面来说,演戏全都是临时抱佛脚。”
由于无法理解早少女说的话.一大只能露出疑惑的表情。
“比如说,我不是扮演过五岁的小女孩吗?”
这个‘比喻’是早少女的亲身经历而不是假投。
在适合阖家观质的动画‘亲亲宝贝’里,靠月星见——也就是早少女所扮演的,就是住在主角一家人隔壁的五岁女孩。
“就算是五岁的小孩,也是经过了五年的时光才培养出自己的性格与行动模式的吧?从出生之后到现在所经历的
为优化阅读体验,本站内容均采用分页显示,请点击下一页继续阅读! 第5页 / 共7页