「看来如果不确实使用概念收发,或许会变得很麻烦……」
在不会使用初次抵达的土地的语言时,概念收发是非常重要的法术,但这并不代表什么都能够完全翻译。
例如双方没有共通的概念,或是因为解释成完全不同的意思导致无法沟通,都是常有的事情。
在安特.伊苏拉旅行时,艾米莉亚的同伴里一定有人会使用下一个要去的国家的语言,虽然也可以花钱请翻译,但在这个国家没办法这么做。
「要是至少有机会和某个人慢慢聊天……」
自从来到这个国家,艾米莉亚几乎没跟任何人说过话。
路人光是看见艾米莉亚的打扮,就会明显地回避她,被警察追应该也称不上对话。
艾米莉亚目前理解的这个国家的语言,全都是在街上听来的。
人与人见面时,会用「辛苦了」打招呼。
店铺的店员在叫住路人时,会用「欢迎光临」。
走在路上的父母,在安抚静不下来的孩子时会用「过来这里」和「乖一点」。
警察在追可疑人物时会喊「站住」「等一下」和「等等」。
「……这是。」
艾米莉亚突然发现白色地图和蓝色地图两边,都有用相同笔迹记载相同形状的文字列。
关于那个文字列,艾米莉亚感觉曾经在皮包里的某个地图以外的东西上看过。
「找到了,就是这个。」
那是在装货币的皮革小包,也就是钱包里。
虽然里面装了各式各样材质不尽相同的卡片,但上面全都写著或刻著相同形状的文字。
「这里也是。」
此外,她在皮革制的小卡片盒里,也找到了一叠设计和文字列都完全相同的卡片。
那叠卡片上以比纸币更加精细、鲜艳的色彩画了一个细致的人物画,在看见那张画上的脸后,艾米莉亚获得确信。
「是那个女人……也就是这个皮包的主人。所以说……这是她的名字吧。」
在地图上写自己的名字,应该是为了标明所有者。
虽然不晓得这些种
为优化阅读体验,本站内容均采用分页显示,请点击下一页继续阅读! 第14页 / 共27页