r />
什么的叫逢源的还是叫姓冯的,一女的挡熊狐狸的党,熊狐狸那种美德女的长的军火面前等熊他说。
当然你们也不必知道这些故事你们也弄不清楚。
他说,但是你们看这个线条这是一种特有的这个顾恺之的,咱们叫做高古游丝描花的人。
那就简直简直觉得底下有个鼓风机,这个人就飘绿仙,就这种呃这种像像像丝一样像唉它的形容。
你看他说你看你们就像我听,这个帕瓦罗呃听这个莎士比亚的演员。
我!听不懂那个词,我不知道这个画画的是什么,可是你们能欣赏这个线条当中它的那种高低起伏。
它的那种抑扬顿挫这个里边的那种东西,就像我能欣赏帕瓦罗蒂的时候听不懂意大利语一样。
我能你能你们能感受到中国画家的这种这种韵味吗?
唉,他这么一讲现场的这些英国的学者教授啊专家就给他鼓点匆匆英语就我我们明白了。
你讲的就这么来欣赏中国化的这个这个艺术,然后他又进一步发挥,我觉得讲的太精彩。
这个老师他讲他说啊这个我们中国人讲顾恺之的这个这个这个现场啊叫春蚕吐丝。
他是他是有生命的,是他就说你看西方的艺术。
西方的话是构成的构成论,比如说这几个碟子是构成一个东西。
他说但是我们东方的艺术有一个特点是生成的就像这个像毛笔啊。
像有生命像春蚕吐丝一样,唉,他这么讲把这帮老外给讲的很好但是你看我讲的是不是一个跨文化的你如何跨语言。
实际上也在在误读的另一面,也存在能让我们相通的一种东西,因为毒本来有不同的不同的层面,这叫生者得其身前者得其浅。
我的意思就是你看它实际上是一种非语言的东西,为什么有的话。
剧演员过去说他能把你朗诵一个东西念哭了,其实是个菜单,这个餐厅的菜单,我们能不能再换一个角度来考虑误读这件事情。
特别是误读,我们刚才我一开始我说的误读的时候是必须的,是为什么呢?
因为我们日常生活中有很多语言的表达形式,比如嘲讽一语双关,它中间就一定预设了你会误读。
而且是故意要误读或者嘲讽他针对的是什么,是不