第482章 配音和字幕

自东瀛经典电影的情书,主演是朴信阳和崔真实。

韩国方面认真听取了肖浅的意见,在影片的选择上注意了国内的法律法规。

情书这种电影就不存在任何违法违规的地方,拿过来之后,文化部审核之后发现,竟然连一点整改的地方都没有。

“肖总,泰坦尼克号的拷贝送过来了。”

东影发行的张应安给肖浅打了电话,通知了这个消息。

“这么快?”

虽然泰坦尼克号的情况肖浅一直关注着,知道上映的日子不远了。可完全没有想到,拷贝都已经运到了。

“哎,你来看一下吧。”

听到张应安的语气不大好,肖浅有点紧张。

“是不是拷贝出现问题了?”

张应安没说。

“你看了就明白。”

肖浅不敢怠慢,泰坦尼克号可是东方影业开埠以来的第一个业务,不能出一点错的。

赶到东方发行这边,张应安二话不说,组织了人手把电影放给肖浅看。

拷贝的质量很好,画面很清晰,肖浅并没有看出什么问题来。

见他莫名其妙,张应安痛苦不已。

“你看看中影干的事,好好的电影非要弄什么配音。你看了不觉得别扭吗?”

原来是这么回事啊。

肖浅看的版本,是中影做好了后期的配音工作,然后才把拷贝发到全国各地的。

只是电影加上配音嘛……

前世肖浅看过一次配音版的电影,好像是速度与激情7。本来好好的一部爆裂的商业大片,看的他尴尬不已,浑身不舒服。

因为无论配音工作做的多,原版的外国电影加上配音之后,立刻就会失去几分韵味。

所以真正懂电影的人,是从来不会去看配音版的。

可中影的做法也没错,完全是为了很多听不懂英文、眼神又不好的观众考虑的。

一般外国的电影要在国内流通起来,必然要做两个措施。一个是配音,还有一个就是加翻译字幕。

以肖浅本身的观感来说,自然更喜欢字幕一些。

在绝大多数国人都不懂外语的情况下,添加上字幕,既能让观众看懂内容,又不影响电影的韵味。

张应安是看第二遍了,结果更难受。

“要不我们重新做一下,弄个字幕版出

相关阅读: 献祭之主退婚后这太子妃我不当了桃源妖孽神医阳间借命人重生之我是短视频之王全能大佬又上头条了德云流量王从魔教鼎炉到万古共主我竟是修仙大佬人类之光安布雷拉八零辣妻有点甜许卿周晋南撸猫送个铲屎官黑潮降临万界重启1988从亮剑开始的不合理刚开学,我被迫女装参加军训国民团宠反派小崽崽放开那把刀逆袭1988赤色的守护