类似于时刻标记符「?」。
再然后,雷歇尔在圈住箱子的圆圈上写上「faller(法雷)」,接着在刚刚的箭头上写上「text(特修托)」,最后,在箭头指向的地方又画下一个圆圈,在里面写上「texterl(特修特尔)」这个单词。写完之后,他放下笔,带着一副「理解了吗?」的表情向翠看去。
(从多个对象中取出一个的行为……?)
如果「texterl(特修特尔)」是「被取出的东西」,那「text(特修托)」可能是「选择」或是「取出」这类意思。「felifel(菲力菲尔)text(特修托)」中「felifel(菲力菲尔)」的意思令人在意,不过它并不在这个句子里,就不要跑题了。那么,「faller(法雷)」又是什么呢……?
从原来的句子里只能明白「lartatext(人选择)fallerPad(和)FH.」。如果设想「faller(法雷)」指定了「text(特修托)」的对象,也许比较自然。这样一来,「faller(法雷)」就是「从……中」的意思,而「ad(……和……)」就扮演着将其对象联系起来的角色。也就是说,「PolFH」的意思是「从P和FH中选出」。再回到词典上的解释……
「Ers(e把)kranteerl(书)zuplasi(说明)kraxaiun(单词)、ol(和)meiaqerz(惯用语)ad(和)etet(中选出).」
嗯,大致的意思已经明白了。上面写的似乎是「这是一本说明单词、惯用语以及et(艾托)的书。」而「zu(兹)」看起来则像是关系代词。英语里的定语从句可是让翠吃了不少苦头,这句话难道也用了这个句式?总之,今天遇见的「zu(兹)」应该是为了让「plasi(说明)」修饰「kranteerl(书)」而加上的单词。这样的话,最后需要查明的就是「et(艾托)」了。
翠继续唰唰地翻动着词典的书页。
Et(艾托)
【ftl.e】Ersniv(e)lesditekstonlkurferl(不说雷斯迪特库斯通)
:Mifirlexete''dduxienerl(我知道艾托的工作).:
又一个不明白的单词「lesditekston(雷斯迪特库斯通)」出现了。其他部分都由基本了解了的单词构成,所以可以理解,不过,包含这个单词的地方也许才是最重要的。
「lexerlesti......(雷歇尔先生……)奇怪?」
雷歇尔居然趴在桌子上睡着了!!
他此时正伴随着「呼呼」的鼾声睡得正香。也许对于好动型雷歇尔来说,看着