.lyjot''i......kanti(我……文字教……)」
对了,教给我该怎么说啊……?
所谓的态(Voice)的表现方法还尚不清楚。表示「被……」的被动态,表示「把……」的使役态,这些在利内帕涅语里该怎么说呢?
「Hmm(嗯),Selenecoveleskantiomi''slyjot''i?(你……我教……文字?)」
嗯嗯,又是长句。
「kantio(康眺)」是「kanti(教授)」加上「-o(动名词化)」的形式,意思是「教授的动名词」。如果「co(你)」是主语,「kantio(教授的动名词)」是宾语的话,那「veles(白雷斯)」就是动词了。
难道说,「kantio(教授的动名词)」把「mi''s(我主语)」和「lyjot''i(文字宾语)」定位为了主语和宾语,合起来就是「我教授文字」的意思。这样一来,全文应该就是在说「你希望让我来教授文字……?」。
从语句脉络上来看,文中应该包含「希望」的意思,既然有「selene(想做……)」,那出现「希望做……」也并不奇怪。
「<veles>esharmie?(白雷斯是什么)」
不仅要独立思考也得认真提问。反正也不是参加什么讲座,直接问眼前的母语者就行。
夏莉雅听了翠的疑问,面露难色。用对方不了解的语言来解释这门语言非常的困难。
印度前辈也说过这样的话,当他住在印度的泰米尔.纳德邦州的时候,曾经在被称为国际泰米尔语研究所的语言学研究机构工作。那个时候,他似乎就是用泰米尔语来学习泰米尔语。
在翠的记忆中,印度前辈曾经通过Skype(一款即时通讯软件)告诉自己,那段时间里,他陷入了不得不和邻座的德国学者说德语,又得和他旁边的人讲英语,还得和再旁边的人讲马拉雅拉姆语……的地狱状态。在回家的过程中,脑回路仿佛要烧毁一般。
不管怎样,现在夏莉雅手边没笔记本,在这种地方也没法安心说话。还是告诉夏莉雅自己想要回一趟房间吧。
翠向夏莉雅指了指他们房间所在的建筑的方向,表明自己想要回去的意图。夏莉雅心领神会,点了点头便和翠一起回了建筑。
「真是……和平啊……。」
「N?Herrma?」
&ems