第一卷 第五天 词典、信仰和误会(aldasadyrle)#42赫根法尔?巴拉?丽莎
-------------------------------------------------------
【灵悦飞鹰汉化组汉化】
本章翻译:碧落ノ星空
校对:碧落ノ星空
图源:Rean.
-------------------------------------------------------
这天的早晨也开始于一个非常不错的状态。翠洗了个澡,换上了准备好的衣物。由于还没有到可以用利内帕涅语来说明情况的程度,翠在把「krantjlvil(图书馆)」的宣传册拿出来展示,并比划了一番后,终于成功把自己要外出一会儿的意思传达给了夏莉雅。雷歇尔也没有唠叨「co''dduxieno!?(你的工作怎么办!?)」这样的话,所以,翠便一路顺风地来到了「krantjlvil(图书馆)」。
那块留有印象的看板出现在翠的眼前。
印度前辈的朋友曾经教过翠,这上面用的似乎是字体粗壮的SlabSerif(板状衬线体)。这类字体分为Serif(衬线体)和SansSerif(无衬线体)。文字上有装饰的就是Serif体。而什么也不加,圆柱状的字体便是SansSerif体。Serif的装饰有好几种类型,装饰、竖线和横线使用宽度基本相同的直线的SlabSerif,装饰部分非常纤细的HairlineSerif(发丝衬线体),装饰的部分类似三角形的BracketSerif(支架衬线体)。
在日常生活中使用电脑时,经常能看到的Serif体有TimesNewRoman(新罗马字体)、Century(世纪体)、SansSerif还有Helvetica(赫维提卡体)等。虽不知看板上所使用的艺术字在这个世界是否也是SlabSerif,但以翠这个门外汉的眼光来看,这种文字的装饰确实和它有几分相似。
「Sa、Salarua(你好).」
「Arl(啊),salarxij」
昨天给翠册子的小姐姐此时正坐在入口一旁的服务台,翠姑且问候了她一声。听到这话后,她停止了工作,摇晃着单马尾朝着翠返以笑脸。尽管只是打招呼,但能顺利沟通还是让翠十分开心,让他萌生了也许正是为了这个瞬间才学习语言的感觉。果然,语言相通的感觉真是令人心情舒畅啊。
「xij(希)」大概是称呼别人时,在名字后加上的等同于「……先生」的单词。由于菲丽莎在喊翠的时候总是加上这个,所以大概的意思翠已经察
为优化阅读体验,本站内容均采用分页显示,请点击下一页继续阅读! 第1页 / 共2页