“小弟认为,不如把它想像成寝具的衾。就挡人去路这点而论,的确是以袄形容较为贴切,但若联想到鼯鼠的形状,或许以被巾来形容较为妥当罢。也有人称之为晚鸟或板折敷——这些称呼则是源自对蝙蝠一类的联想。据传突然罩到人脸上的,就是这种东西。”
噢,军八郎高声说道:
“有理。双眼被遮蔽——感觉的确如同被异物挡住去路。那么,衾这个称呼,也同样是个比喻罢?指的是视线突然为异物所遮蔽,这既可以拉上纸门比拟之,亦可以罩上被巾形容之——
嗯,或许这种事真有可能发生。”
军八郎双手抱胸,接连点了好几次头后,才突然抬起头来问道:
“这话题的确有趣,但和本案可有什么关连?”
“有的。这野袄会贴在人脸上吸取精血,但它其实是为一种名为貒的东西所操控。”
“貒?这指的可是穴居的狸?那么会不会是狸、貉——类?”
详情小弟也不大清楚,但应该就是这类畜牲——百介回答。
“不过,就大小、形状论之,狸与鼯鼠可是大不相同。鼯鼠与蝙蝠——不,应该说是松鼠较为接近,与狸则毫无类似之处。”
“的确是如此。虽然有人将之视为同类,但鼯鼠即使日久成精,理应也不会化为狸。依小弟推测,此巷说之原意,应指野袄乃某种鼯鼠,由某种貒从旁操控。”
“操控?意指这鼯鼠是被狸给抛出去的?”
“与其说是抛出去的,或许不如说是吹出去的。”
噢,军八郎仰天说道:
“嗯,实在难以想像。意思是,它是像放吹箭般被吹出去的?”
“小弟也未曾亲眼瞧见,不过是个全凭想像的推测。”
“那么,飞起时速度理应极为威猛才是。”
“小弟也如此认为。从有人称之为野翳或野铁炮这点来看,应是极为威猛没错。”
“野——铁炮?”
是的。百介点了个头,再度翻阅起他的记事簿。
“全国各地均相传有投掷石砾的妖怪,诸如天狗砾、或石打等。不过——”
被冠上铁炮两字的仅限此例,百介说道:
为优化阅读体验,本站内容均采用分页显示,请点击下一页继续阅读! 第8页 / 共17页